Ooyamaneko.net

frenja

7Fouls and penalties

7Fautes et pénalités

7.1Types of penalties

7.1Types de pénalités

Not penalized — For trivial offences.
Repeated cases or refusal to follow requests may lead to obstruction penalty at the referee’s discretion.

Non pénalisé — Pour les offenses triviales.
En cas d'offenses récurrentes ou de refus de se conformer aux injonctions de l'arbitre, le joueur peut être pénalisé pour obstruction à la discrétion de l'arbitre.

Point penalty — For minor offences or particular cases.
The points are removed from the offending player's overall score. They are not added to the opponents' scores. It doesn't change the table's score.
(1 overall score point is equivalent to 1,000 points at the table.)

E.g. if a player ends the first hanchan with a table score of 40,000 points and is the best ranked at the table, his hanchan score will be 25.
Since it's the first hanchan, his overall score will also be 25 for now.
He will start the second with a table score of 30,000 points (new hanchan) and an overall score of 25.
If he's calling with a dead hand, he gets a 20 points penalty to his overall score. After the penalty he will still have a table score of 30,000 points, but an overall score of only 5.

Points de pénalité — Pour les offenses mineures ou cas particuliers.
Les points sont soustraits du score global du joueur ayant commis la faute. Ils ne sont pas ajoutés aux scores des adversaires. Le score à la table n'est pas modifié.
(1 point du score global équivaut à 1 000 points à la table.)

E.g. si un joueur termine le premier hanchan avec 40 000 points à la table et est le mieux classé à la table, son score pour le hanchan sera 25.
Comme il s'agit du premier hanchan, son score global sera aussi 25 pour le moment.
Il commencera le second avec 30 000 points à la table (nouveau hanchan) et un score global de 25.
S'il appel avec une main morte, il reçoit une pénalité de 20 points déduits de son score global. Après la pénalité, il aura toujours un score de 30 000 points à la table, mais un score global de seulement 5.

Dead hand — When the offending player's hand cannot continue normally.
The offending player can no longer make a chow, pung, kong, declare riichi nor win during this hand. This includes the interdiction to declare a concealed kong. If the player has not declared riichi, he can still choose the tiles he discards. The hand is noten.

Main morte — Quand la main du joueur fautif ne peut plus être jouée normalement.
Le joueur fautif ne peut plus faire de chow, pung, kong, déclarer riichi, ni gagner durant cette main. Ceci inclus l'interdiction de déclarer un kong caché. Si le joueur n'a pas déclaré riichi, il peut toujours choisir quelle tuile il écarte. La main est noten.

Chonbo — When other players' hands cannot continue normally.
20 points penalty and the hand is re-dealt. The point penalty is handled as described in the point penalty section.
Riichi bets are returned to the players who declared riichi. No continuance counter is placed, and the dealer does not rotate. There is no "mangan payment".
• If a chonbo occurs simultaneously with a win, the chonbo is voided: the offending player is not penalized, the winning hand is scored, and the seat rotation is resolved normally.
• If a chonbo occurs simultaneously with an exhaustive draw, there is no noten payment and no continuance counters are added. The hand is re-dealt.

Chonbo — Quand les mains des autres joueurs ne peuvent plus être jouées normalement.
20 points de pénalité et la main est redistribuée. Les points de pénalité sont gérées comme indiqué dans le paragraphe sur les points de pénalité.
Les mises de riichi sont restituées aux joueurs qui ont déclarés riichi. Aucun compteur de continuation n'est ajouté, et le donneur ne change pas. Il n'y a pas de "payement mangan".
• Si un chonbo et une victoire arrivent simultanément, le chonbo est annulé : le joueur fautif n'est pas pénalisé, la main gagnante est payée, et la rotation du donneur est résolue normalement.
• Si un chonbo et une partie du mur arrivent simultanément, il n'y a pas de payement noten et aucun compteur de continuation n'est ajouté. La main est re-distribuée.

Disqualification — When the tournament cannot continue normally.
The offending player is not allowed to play anymore for the whole tournament.
He will not be listed in the ranking.
Relevant organizations, like the national federation he depends on, will be informed.
Disqualification — Quand le tournoi ne peut plus continuer normalement.
Le joueur fautif n'est plus autorisé à joueur pour tout le reste du tournoi.
Il ne sera pas listé dans le classement.
Les organisations concernées, comme la fédération nationale dont il dépend, en seront informées.

7.2Fouls

7.2Fautes

Empty call:
A player making a call, including riichi and concealed kong declarations, but being unable to perform the claimed action will be penalized for "empty call".
• Empty call for a chow, pung or kong:Not penalized
• Empty concealed kong declaration:Not penalized
• Empty riichi declaration:Not penalized
• Empty call for a win, if the hand is still concealed:Dead hand
• Empty call for a win, if the hand has been shown:Chonbo


Appel vide :
Un joueur faisant un appel, y compris une déclaration de riichi ou de kong caché, mais étant incapable de réaliser l'action annoncée est pénalisé pour "appel vide".
• Appel vide pour un chow, pung ou kong :Non pénalisé
• Déclaration vide de kong caché :Non pénalisé
• Déclaration vide de riichi :Non pénalisé
• Déclaration vide de victoire, si la main reste cachée :Main morte
• Déclaration vide de victoire, si la main a été révélée :Chonbo


Swap-calling:
Swap-calling is determined when the player discards, and results in a dead hand. The melded group and the discarded tile cannot be changed.

Appel d'échange (swap-calling / kuikae) :
L'appel d'échange est déterminé quand le joueur écarte, et est pénalisé par une main morte. Le groupe exposé et la tuile écartée ne peuvent pas êtres changés.

Invalid group:
Melding a group that is neither a chow, pung nor kong, or declaring a false concealed kong, results in a dead hand. After discarding, the invalid group cannot be changed.
The player can correct his mistake as long as he hasn't discarded. If he makes the claimed group, he will not be penalized. If he retracts the call, it will be treated as an empty call.

Groupe invalide :
Exposer un groupe qui n'est ni un chow, ni un pung, ni un kong, ou déclarer un faux kong caché, est pénalisé par une main morte. Après avoir écarté, le groupe invalide ne peut plus être modifié.
Le joueur peut corriger son erreur tant qu'il n'a pas écarté. S'il forme le groupe annoncé, il ne sera pas pénalisé. S'il retire son annonce, ce cas sera traité comme étant un appel vide.

Changing a call:
Calls cannot be changed. If the player is unable to perform the first call, he will be penalized for "empty call". He cannot do the second call.
However, a player can correct himself if he used an incorrect word. The correction must immediately follow the call.
For example:
- A player saying "chii, no! I mean pon" have successfully corrected himself: he can make the pung and won't be penalized.
- Saying "ron", taking time, then saying "pon" will be considered as changing a call: the player must do the ron, or be penalized for "empty call". If he melds the pung, he will have to take it back.

Modifier un appel :
Les appels ne peuvent pas êtres modifiés. Si un joueur est incapable de réaliser le premier appel, il sera pénalisé pour "appel vide". Il ne peut pas faire le deuxième appel.
Toutefois, un joueur peut se corriger s'il se trompe de mot. La correction doit survenir immédiatement après l'appel.
Par exemple :
• Un joueur disant "chii, non! je veux dire pon" a correctement corrigé son annonce : il peut faire le pung et ne sera pas pénalisé.
• Dire "ron", prendre du temps, puis dire "pon" sera considéré comme étant un changement d'appel : le joueur doit faire le ron, ou sera pénalisé pour "appel vide". S'il expose le pung, il devra le reprendre.

Wrong word:
The valid terms for calling a chow are:"chii".
The valid terms for calling a pung are:"pon".
The valid terms for calling or declaring a kong are:"kan".
The valid terms for declaring riichi are:"riichi", "reach".
The valid terms for winning on a claimed tile are:"ron".
The valid terms for winning on a self-drawn tile are:"tsumo".


Players are encouraged to use the valid terms.
Using alternative terms is not penalized, as long as the player makes clear what he is intending to do.

Mauvais terme :
Les termes valides pour déclarer un chow sont :"chii".
Les termes valides pour déclarer un pung sont :"pon".
Les termes valides pour déclarer un kong sont :"kan".
Les termes valides pour déclarer riichi sont :"riichi", "reach".
Les termes valides pour gagner sur un écart sont :"ron".
Les termes valides pour gagner sur pioche sont :"tsumo".


Les joueurs sont encouragés à utiliser les termes valides.
Utiliser des termes alternatifs n'est pas pénalisé tant qu'il n'y a pas d'ambiguïté sur ce que le joueur a l'intention de faire.

Calling with a dead hand (including concealed kong and riichi declaration):
• If the hand was not formally declared to be dead:Not penalized, the call is voided.
• If the hand was formally declared to be dead:20 points penalty, the game continues.


Appel avec une main morte (y compris les déclarations de kong caché et de riichi) :
• Si la main n'avait pas été formellement déclarée être morte :Non pénalisé, l'appel est annulé.
• Si la main avait été formellement déclarée être morte :20 points de pénalité, le jeu continue.


Wrong tile count:
• Not taking a claimed tile before the next two players have made a discard: Dead hand
• Having too many or too few tiles: Dead hand


Mauvais nombre de tuiles :
• Ne pas prendre une tuile réclamée avant que les deux joueurs suivant aient écartés : Main morte
• Avoir trop ou trop peut de tuiles : Main morte


Wrongly revealing or picking tiles:
• Few tiles:Not penalized
• If the game cannot fairly continue:Chonbo
• During dealing, if it's a problem:re-deal, no penalty


Wrongly revealed or picked tiles are placed back where they came from.
The penalty for wrongly revealing tiles does not apply while building the walls, before the dice are thrown to break the wall.

Révéler ou piocher des tuiles par erreur :
• Petit nombre de tuiles :Non pénalisé
• Si la partie ne peut pas continuer de façon équitable :Chonbo
• Durant la distribution, si cela pose problème :Refaire la distribution, pas de pénalité


Les tuiles révélées ou piochées par erreur sont replacées là d'où elles viennent.
La pénalité pour avoir révélé par erreur des tuiles ne s'applique pas durant la construction du mur, avant que les dés soient jettés pour ouvrir le mur.

Wrong riichi declaration:
• Not placing the 1,000 points bet:Not penalized, the mistake should be corrected.
• Not saying "riichi" or "reach":Not penalized.
• Not rotating the discard:Not penalized, the mistake should be corrected.
• Declaring riichi on an open hand:Not penalized, the riichi declaration is voided.
• Declaring riichi on a noten hand (noten riichi):Chonbo. ※
• Invalid concealed kong after having declared riichi:Chonbo.


In case a player forgets to rotate his discard and if the tile to rotate is unknown, the earliest discarded tile among the supposed ones is chosen regarding furiten.

When a riichi declaration is voided, the player takes back his riichi bet and will not get a noten riichi penalty.
Cases of noten riichi and invalid kong are only determined if the player wins or if there is an exhaustive draw.

※ The noten riichi penalty does not apply if the player's hand is noten solely due to a dead hand penalty occurring after the riichi declaration. To prove this, the player will have to show his hand, else he would be penalized normally for noten riichi. The player still pays for being noten, and if he's East the deal rotates.

Mauvaise déclaration de riichi :
• Ne pas placer la mise de 1 000 points :Non pénalisé, l'erreur doit être corrigée.
• Ne pas dire "riichi" ou "reach" :Non pénalisé.
• Ne pas tourner l'écart :Non pénalisé, l'erreur doit être corrigée.
• Déclarer riichi avec une main ouverte :Non pénalisé, la déclaration de riichi est annulée.
• Déclarer riichi avec une main noten (noten riichi) :Chonbo. ※
• Kong caché invalide après avoir déclaré riichi :Chonbo.


Dans le cas où un joueur oublie de tourner son écart et si la tuile à tourner est inconnue, la tuile écartée le plus tôt parmi celles supposées est prise en compte vis-à-vis du furiten.

Quand une déclaration de riichi est annulée, le joueur récupère sa mise de riichi et ne sera pas pénalisé pour noten riichi.
Les cas de noten riichi et de kong invalide ne sont déterminés que si le joueur gagne ou en cas de partie du mur.

※ La pénalité de noten riichi ne s'applique pas si la main du joueur est noten uniquement à cause d'une pénalité de main morte survenant après la déclaration de riichi. Pour le prouver le joueur doit montrer sa main, sinon il sera pénalisé normalement pour noten riichi. Le joueur paye quand même pour être noten, et s'il est Est la donne tourne.

Passing information:
Penalty at the referee discretion. Minor cases would not be penalized.
It is permissible to correct a player who is about to commit a minor irregularity or etiquette error.
It is permissible to make it clear if a player has a dead hand.

Transmission d'information :
Pénalité à la discrétion de l'arbitre. Les cas mineurs ne sont pas pénalisés.
Il est permis de reprendre un joueur qui est sur le point de commettre une irrégularité mineure ou une erreur d'étiquette.
Il est permis d'expliciter si un joueur a une main morte.

Cheating:
A player caught cheating will be disqualified immediately.

Triche :
Un joueur surpris en train de tricher sera immédiatement disqualifié.

Obstruction:
Penalty at the referee discretion.
Repeated obstructive behaviour can result in disqualification.
Don't abuse the rules.
Don't exploit loop-holes in the rules.

Obstruction :
Pénalité à la discrétion de l'arbitre.
Des cas répétés d'obstruction peuvent aboutir à une disqualification.
N'abusez pas des règles.
N'exploitez pas de trous dans la règle.

Fault due to another player's fault:
In case a player commits a fault due to another player's fault, the suitable penalty is at the referee's discretion.

Faute due à la faute d'un autre joueur :
Dans le cas où un joueur commet une faute à cause d'une faute d'un autre joueur, la pénalité applicable est à la discrétion de l'arbitre.

Phone ringing:
Point penalty at the referee's discretion, depending on the level of disturbance.

Sonnerie de téléphone :
Points de pénalité à la discrétion de l'arbitre, en fonction du niveau de dérangement.

Using an electronic device (walkman, ...):
Penalty at the referee's discretion.

Utiliser un appareil électronique (walkman, ...) :
Pénalité à la discrétion de l'arbitre.

Being late for a hanchan:
• Being late by one to ten minutes:One (1) point penalty per minute.
• Being late by more than ten minutes:Replacement by a substitute player for the hanchan.


Arrivée en retard pour un hanchan :
• Retard de une à dix minutes :Un (1) point de pénalité par minute.
• Retard de plus de dix minutes :Replacement par un joueur de substitution pour le hanchan.


Missing a hanchan and substitute players:
Substitute players are scored normally and then not included in the ranking.

The player missing the hanchan doesn't get any point and will have a 30 points penalty.
This penalty is not cumulative with the 10 points penalty for being late ten minutes. A player who is late by ten minutes and is substituted will only have a 30 points penalty for missing the hanchan.

At the head referee discretion, a player intentionally missing a hanchan without good reason can be disqualified for obstruction; especially if he leaves the table when his score is below the penalty, or if the penalty doesn't make a real difference regarding his current overall score.
Manquer un hanchan et joueurs de substitution :
Le score des joueurs de substitution est compté normalement, mais n'est pas inclus dans le classement.

Le joueur manquant un hanchan ne reçoit aucun point et a 20 points de pénalité.
Cette pénalité ne se cumule pas avec les 10 points de pénalité pour être en retard de dix minutes. Un joueur qui est en retard de dix minutes et qui est substitué aura seulement 30 points de pénalité pour avoir manqué le hanchan.

À la discrétion de l'arbitre en chef, un joueur manquant intentionnellement un hanchan sans bonne raison peut être disqualifié pour obstruction ; en particulier s'il quitte la table quand son score est en dessous de la pénalité, ou si la pénalité ne fait pas de réelle différence sur son score global.