Ooyamaneko.net

frenja

8Tournaments

8Tournois

8.1Tournament organization

The seating system must not assign players to a specific table for several hanchans.
This is to prevent players from memorising the tiles if they get stained or have manufacturing defects.
It's also recommended to clean the tiles every day.

8.1Organisation des tournois

Le système de placement ne doit pas assigner des joueurs à une table spécifique pour plusieurs hanchans.
Cette règle sert à empêcher les joueurs de mémoriser les tuiles si elles sont tachées ou si elles ont des défauts de fabrication.
Il est aussi recommandé de nettoyer les tuiles chaque jour.

8.2Tournament hanchans

To ease tournaments schedules, a time limit can be applied to each hanchan. The recommended time limit is 90 minutes.
When a time limit is applied, the remaining time must be displayed and be visible from all tables. A clear sound (gong) must signal when the time's limit is over.

When the time ends, players must finish the current hand. If the walls are not set up or the dice not thrown when the time ends, the hanchan ends immediately.
In case of chonbo during the last hand, the hand is not re-dealt.
In any case, players cannot roll the dice after the gong.

At the beginning of hanchans, waiting for the signal to begin, players are allowed to build the walls, but they cannot throw the dice and the deal cannot begin before the signal.

At the end of hanchans, the players must not leave the table and must not reset the sticks before a referee, or an appointed staff member, have checked and signed the score-sheet.

8.2Hanchans lors des tournois

Pour faciliter le planning des tournois, on peut appliquer une limite de temps aux hanchans. La limite recommandée est de 90 minutes.
Quand une limite de temps est appliquée, le temps restant doit être affichée et être visible de toutes les tables. Un signal sonore clair (gong) doit indiquer la fin du temps imparti.

Quand le temps est écoulé, les joueurs doivent finir la main en cours. Si les murs ne sont pas encore construis, ou si les dés ne sont pas encore lancés quand le temps est écoulé, alors le hanchan prend fin immédiatement.
Dans le cas où un chonbo survient durant la dernière main, la main n'est pas redistribuée.
Dans tous les cas, les joueurs ne peuvent pas lancer les dés après le gong.

Au début des hanchans, en attendant le signal de départ, les joueurs sont autorisés à construire les murs, mais ils ne peuvent pas lancer les dés ni commencer la distribution avant le signal de départ.

À la fin des hanchans, les joueurs ne doivent pas quitter la table et ne doivent pas remettre les bâtonnets de comptage en place avant qu'un arbitre, ou un membre du staff mandaté, ait vérifié et signé la feuille de score.

8.3Score recording

Championship organizers are free to use any convenient way they like to keep the scores during hanchans.
When using scoring sticks, organizers must prepare a way to handle scores below zero and inform the players about it. For example, by having referees distributing extra scoring sticks when necessary and recording "debts" on a sheet. The game continues anyway.

When paying with scoring sticks, players should put the sticks on the table for anyone to see them.

8.3Tenue du score

Les organisateurs du tournois sont libres d'utiliser tout moyen à leur convenance pour tenir le score durant les hanchans.
Quand des bâtonnets de comptage sont utilisés, les organisateurs doivent préparer un moyen de gérer les scores négatifs, et ils doivent en informer les joueurs. Par exemple, en faisant distribuer par les arbitres des bâtonnets supplémentaires quand nécessaire, et en enregistrant les "dettes" sur une feuille. Le jeu continu de toute façon.

Pour payer avec des bâtonnets de comptage, les joueurs doivent poser les bâtonnets sur la table de façon à ce que tout le monde les voit.

8.4Etiquette

• Be polite by verifying your points when asked.
• Draw and discard with the same hand.
• Players are encouraged to shuffle by shoving against the sides of the tiles, and not by rubbing against the tops of the tiles. In any case, players must not hold tiles under their hands.
• For opening the wall, it's best practice that the dealer breaks the wall himself by putting the first two stacks apart without moving other tiles.
• Players should leave the competition ground after they finished their current hanchan.

8.4Étiquette

• Soyez polis en vérifiant vos points quand demandé.
• Piochez et écartez avec la même main.
• Les joueur sont encouragés à mélanger en poussant contre le côté des tuiles, et non pas en frottant contre le haut des tuiles. Dans tous les cas, les joueurs ne doivent pas garder des tuiles sous leurs mains.
• Pour ouvrir le mur, la bonne pratique veut que le donneur ouvre le mur lui-même en plaçant les deux premières piles sur le côté, sans déplacer d'autres tuiles.
• Les joueurs doivent quitter la zone de la compétition une fois qu'ils ont fini le hanchan en cours.